paraphraser Meaning in Telugu ( paraphraser తెలుగు అంటే)
పారాఫ్రేసర్, వస్తువు
Noun:
ఆరోపించిన ప్రకటన, ప్రకటన, క్లుప్తంగా వివరించండి, వస్తువు, వర్ణన,
Verb:
ఆరోపణ, ఎన్కోడ్, క్లుప్తంగా, వివరాలు,
People Also Search:
paraphrasersparaphrases
paraphrasing
paraphrast
paraphrastic
paraphraxes
paraphrenia
paraphs
paraphyses
paraphysis
paraplegia
paraplegic
paraplegics
parapodia
parapodium
paraphraser తెలుగు అర్థానికి ఉదాహరణ:
గండికొత్తగూడెంలో ఈ కింది వస్తువులు ఉత్పత్తి అవుతున్నాయి.
ఈ కింది వస్తువులు ఉత్పత్తి చేస్తోంది (పై నుంచి కిందికి తగ్గుతున్న క్రమంలో):.
బోడపాడులో ఈ కింది వస్తువులు ఉత్పత్తి అవుతున్నాయి.
లింగవరంలో ఈ కింది వస్తువులు ఉత్పత్తి అవుతున్నాయి.
వ్యవసాయం తీవ్రతరం చేయడంతో ఇతర వస్తువుల ఉత్పత్తి అధికరించిన కారణంగా శాతవాహనులు భారత ఉపఖండంలో, వెలుపల వాణిజ్యం వంటి ఆర్థిక విస్తరణలో పాల్గొన్నారు (ప్రయోజనం పొందారు).
నుగుమామిడిలో ఈ కింది వస్తువులు ఉత్పత్తి అవుతున్నాయి.
మాధారంలో ఈ కింది వస్తువులు ఉత్పత్తి అవుతున్నాయి.
నల్లగుంట్లలో ఈ కింది వస్తువులు ఉత్పత్తి అవుతున్నాయి.
మల్నిలో ఈ కింది వస్తువులు ఉత్పత్తి అవుతున్నాయి.
వస్తువు-C పై విలక్షణంగా ఊదా రంగులో పాలిషు చెయ్యబడి, డిజైన్లు నలుపు రంగులో ఉన్నాయి; ఇవి ప్రోటో-హరప్పన్ పాత్రల్లో అత్యుత్తమ ఫినిషింగు కలిగినవి.
నరంజన్ పూర్ ఫత్తువల్ (26) అన్నది ఈ కింది వస్తువులు ఉత్పత్తి చేస్తోంది (ప్రాధాన్యతా క్రమంలో పై నుంచి కిందికి తగ్గుతూ): గోధుమలు, బియ్యం,Maize.
కాతెరాగండ్లలో ఈ కింది వస్తువులు ఉత్పత్తి అవుతున్నాయి.
లింబ (ఖుర్ద్)లో ఈ కింది వస్తువులు ఉత్పత్తి అవుతున్నాయి.
paraphraser's Usage Examples:
" — Shirley Harding, interviewer/paraphraser, Thompson Family Joint Interview Indeed, Thompson was commissioned in.
Taylor – paraphraser of The Living Bible and founder of Tyndale Publishers A.
Eugene Peterson, religious commentator, author of multiple books and paraphraser of The Message translation of the Bible "LaKeesha Walrond, new black.
counselling-approach in which the teacher acts as a counselor and a paraphraser, while the learner is seen as a client and collaborator.
every passage in Aristotle, incorporating amplifications of Aristotle"s paraphrasers or those critical remarks of the commentators that he thought necessary.
considered a universal theme, nevertheless, he rejects being a translator or paraphraser, but tells the story on a manner of his own.