स्थानापत्रता Meaning in French
localité
ऐसे ही कुछ और शब्द (more words like this)
स्थानापन्न करनास्थानापन्नता
स्थानिक
स्थानिक अधिकार प्रदान
स्थानिक पशुमारी
स्थानिक बिमारी
स्थानिक मारी
स्थानिक रूप से
स्थानिक रोग
स्थानिक व्यवस्था
स्थानिक संपत्ति
स्थानिक संबंध
स्थानिक अरक्तता संबंधी
स्थानिकता
स्थानापत्रता फ्रेंच अर्थ का उदाहरण
Begovo Razdolje située à d’altitude dans la municipalité de Mrkopalj est la plus haute localité de Croatie.
Toponymie La localité a été dénommée Blaencourt en 12152 (Bladolduvilla).
Toponymie Le nom de la localité est attesté sous les formes Trebrit en 1270, Parochia de Trebrit en 1270 et en 1275, Trobric vers 1330, Trebrit en 1426, 1434, 1524 et en 1536, Trebrict en 1580 et en 1617, Trebry en 1682 et en 1693.
Variables cachées L'hypothèse précédente a de fait l'inconvénient d'être en désaccord avec le principe de localité, qui est à la base de la relativité restreinte, sans toutefois que cette dernière soit remise en question du fait de l'impossibilité de transmettre de l'information de manière instantanée.
Toponymie Le nom de la localité est attesté sous les formes Capellas en 1025, Capelles les Grans en 1414.
Communes limitrophes Toponymie Le nom de la localité est attesté sous les formes de Braisnato, Brainatus en 1141, Brennas vers 1171, Brégnaz en 1345, Brennax en 1502.
Géologie et relief Hydrographie Voies de communication et transports Toponymie Le nom de la localité est mentionné sous les formes Naizin, Neidin, Neizin, prononcée Nein en breton vannetais ; Naizain en 1793 ; Naizin en 1801.
Toponymie Le nom de la localité est attestée sous les formes Monte Seleuco et Monte Seleuci au , puis La Bastida Montis Ciley au .
Cette pierre de forme carrée porte une inscription latine signifiant « À Auguste, les habitants du quartier par souscription », indiquant que la cité des Échelles formait un vicus, c'est-à-dire une localité ou un bourg suffisamment important pour que l'administration romaine lui accorde un pouvoir de décision au niveau local.
Toponymie Le nom de la localité est attesté sous la forme Calliacus en 788 (Vie de saint Leufroi, écrite au siècle, en 1071 et en 1082 ; Cailliacus en 1181 (bulle de Luce III) ; Calleium en 1217 (titre de l’abbaye de Saint-Ouen) ; Caillyacus en 1286 (cartulaire de la Croix-Saint-Leufroi).
Toponymie Le nom de la localité est attesté sous sa forme occitane Chanossa dès 1365, Chanousse en 1506, de nouveau Chanossa en 1573.