<< dubbing dubbins >>

dubbings Meaning in Odia (Oriya). ( dubbings ଶବ୍ଦର ଓଡିଆ ଅର୍ଥ)



ଡବିଂ,

ଏକ ନୂତନ ସାଉଣ୍ଡଟ୍ରାକ୍ ଯାହା ଏକ ଚଳଚ୍ଚିତ୍ର ଯୋଗ କରେ |,

Noun:

ମୁଁ ଏକ ସ୍ୱର ଚାହୁଁ ନଥିଲି |,

People Also Search:

dubbins
dubbo
dubh
dubiety
dubiosity
dubious
dubiously
dubiousness
dubitable
dubitancy
dubitate
dubitation
dublin
dubliner
dubliners

dubbings తెలుగు అర్థానికి ఉదాహరణ:

ଏହି କଥାଚିତ୍ରଟିର ହିନ୍ଦୀରେ ଶିବାଜୀ- ଦ ବସ୍ ଭାବରେ ଡବିଂ କରାଯାଇଥିଲା ।

| See also |Dysphagia|Meconium aspiration syndrome|Nosocomial pneumonia|Chemical pneumonitis| ଆଧାର | ବାହ୍ୟ ଲିଙ୍କ |ଚିକିତ୍ସା ବିଜ୍ଞାନ ମା କାନ୍ଦେ ଆଜି ପୁଅଟେ ପାଇଁ, ୨୦୦୨ରେ ମୁକ୍ତିଲାଭ କରିଥିବା ବଙ୍ଗଳା କଥାଚିତ୍ର, ଏହା ଓଡ଼ିଆ ଭାଷାରେ ଡବିଂ କରାଯାଇଥିଲା ।

ଏହି କଥାଚିତ୍ରଟିର ମହାଶ୍ୱେତାଙ୍କ ପାଇଁ ରୀତା ବିଶାଲ ଭଏସ୍ ଡବିଂ କରିଥିଲେ ।

ବୁଦ୍ଧାଦିତ୍ୟ ମହାନ୍ତି, ବିଜୟ ମହାନ୍ତି ଆଦି କଳାକାରମାନେ ଏହି କଥାଚିତ୍ରର ଓଡ଼ିଆ ଡବିଂରେ ସ୍ୱର ଦେଇଥିଲେ ।

ଡବିଂ ପରେ ତାଙ୍କୁ କିଛିଟା ଫିଲ୍ମ ତଥା ସିରିଏଲ୍‌ରେ ଅଭିନୟ କରିବାର ସୁଯୋଗ ମିଳିଥିଲା ।

ସେ ୩୫୦ରୁ ଅଧିକ ଗୁଜରାଟୀ ଚଳଚ୍ଚିତ୍ରର ଡବିଂରେ ମଧ୍ୟ କାମ କରିଥିଲେ ।

| ଭଏସ୍ ଡବିଂ |ଭଏସ ଡବିଂ କାମ ସେ ବିବାହ ପରେ ଅାରମ୍ଭ କରିଥିଲେ ।

ଚନ୍ଦ୍ରମୁଖୀକୁ ହିନ୍ଦୀ ଭାଷାରେ ଡବିଂ କରାଯାଇଥିଲା ଏବଂ ୨୯ ଫେବୃଆରୀ ୨୦୦୮ ମସିହାରେ ପ୍ରଡକ୍ସନ ହାଉସ ରୟାଲ ଫିଲ୍ମ କମ୍ପାନୀର ମାଲିକ "ଦିଲୀପ ଧନୱାନୀ"ଙ୍କଦ୍ୱାରା ରିଲୀଜ କରାଯାଇଥିଲା ।

ଏହାକୁ "ଚନ୍ଦ୍ରମୁଖୀର ହୁଂକାର" ଶୀର୍ଷକରେ ଭୋଜପୁରୀ ଭାଷାରେ ଡବିଂ ଓ ରୀଲିଜ କରାଯାଇଥିଲା ।

|ଚନ୍ଦ୍ରମୁଖୀକୁ ତେଲୁଗୁ ଭାଷାରେ ଡବିଂ କରାଯାଇଥିଲା ଏବଂ ତା'ସହିତ ତାମିଲ ସଂସ୍କରଣର ସମାନ ଶୀର୍ଷକ ସହିତ ରିଲିଜ କରା ଯାଇଥିଲା ।

ସେ ଏକ ବଙ୍ଗଳା ଚଳଚ୍ଚିତ୍ରରେ ଶବନୁରଙ୍କ ପାଇଁ ଡବିଂ କରିଥିଲେ ।

dubbings's Usage Examples:

channels, and eventually DVD releases primarily employed multiple-voice dubbings done by professional actors.


Serbian dubbing for this channel was done by the studio Blue house, but the dubbings of the studios Gold digi net and Laudworks made earlier, for other channels.


He was also employed as a voice actor and director of German dubbings.


This division also supervises dubbings for Disney theme parks and derived games.


industry, having interpreted numerous voices in the industry of Spanish dubbings for Latin American countries.


of dubbings, as well as a starting massive re-dubbing process which regarded many of the oldest dubbings.


He has also provided the Swedish voice for Donald Duck (Kalle Anka) in dubbings into Swedish.


Occasionally he also provides voices for German dubbings of American films including Al Pacino in Scarface and Robin Williams in.


Soprano, mostly known for her roles in musical theatre and various Dutch dubbings for Walt Disney productions.


often called upon for work as language/accent/dialogue consultant for dubbings, theater, and cinema.


interview for the series on September 19 and also rehearsals, tapings and dubbings which occurred during the run.


Among the dubbings released, a version in Tamil, Telugu and Northern Sami.


understanding of the plot, "Our Town" was left untranslated in most foreign dubbings.



dubbings's Meaning in Other Sites