राउल Meaning in French
raoul
ऐसे ही कुछ और शब्द (more words like this)
राउसरराऊटर
राऊवोल्फिया
राकिटिक
राकेट
राकेट्री
राकेवेल्स
राकेश
राक्वेल
राक्षस
राक्षस वत्
राक्षस वेद
राक्षसी
राक्षसी ढंग से
राउल फ्रेंच अर्थ का उदाहरण
Le Graoully (D’après un article paru dans la « Revue des traditions populaires » – Année 1900)La Moselle des légendes, de Jean-Michel REBOUL, illustrations de Jean MORETTE.
ang|-| ||Astelia nervosa|| ||Cotula pyrethrifolia|-| ||Hebe ciliolata|| ||Gentianella bellidifolia|-| ||Pimelea oreophila|| ||Gentianella patula|-| ||Pittosporum anomalum|| ||Gentianella spenceri|-| ||Plantago raoulia|| ||Haastia pulvinaris|-| || || ||Luzula campestris|-|Racines :||Anisotome pilifera||Plante entière :||Anisotome aromatica var.
82|align"center"|Centrale||} Saison 2004-2005 Entraîneurs : Mauricio Paes ; Adjoint : Gaël Le Draoulec{|bgcolor"#f7f8ff" cellpadding"3" cellspacing"0" border"1" style"font-size: 95%; border: gray solid 1px; border-collapse: collapse;"|- bgcolor"#CCCCCC"|Numéro|Nom|Date de nais.
On retrouve également une représentation du Graoully sur une maison de la rue de la Marne à Sarrebourg et dans une salle du château du Haut-Kœnigsbourg.
Eugène Grellois, « La plus populaire de nos légendes (le Graoully de Metz) » dans L’Austrasie, tome III, 1841, pp.
Aussi les habitants n’osaient sortir dans cette rue la nuit, de peur de rencontrer le terrible dragon, avertissant : « Taisons, taisons-nous, voilà le Graoully qui passe ! '».
André Bellard, « Le Graoully de Metz à la lumière de la paléontologie » dans les Mémoires de l’Académie de Metz, 1965-1966, p.
On trouve de manière quasi permanente une effigie du Graoully suspendue au-dessus de la rue Taison, non loin de la cathédrale.
|Natalia Karaoulova|align"center"| |align"center"| 190|align"center"|||align"center"|Réceptionneuse-attaquante|-style"background:#ffffff"|align"center"|14.
Toponymie Les formes anciennes sont Sanctus Gratulfus en 1059-1075, Stus Gradulfus, Stus Gradulphus en 1405, Stus Gratulphus (non datée), Saint-Graoulx, St-Groulx, Saint-Gros en 1597, Saint-Grauld.
Ce mot, indiquant une terrasse alpine marécageuse et présentant aussi une autre variante francoprovençale, Braoulé, est répandu dans la toponymie valdôtaine sous de différentes formes francisées, comme Breil, Bruil et Breuil.