बुकनी बनाना Meaning in French
cuisiner
ऐसे ही कुछ और शब्द (more words like this)
बुकनेयर्सबुकनेर
बुकनेरिंग
बुक पोस्ट
बुकमार्क
बुकर
बुकरम
बुकरम के साथ या के साथ कठोर
बुकलाइस
बुकलाउज
बुकशेल्फ
बुकस्टोर
बुकानन
बुकिंग
बुकनी-बनाना फ्रेंच अर्थ का उदाहरण
L’historienne culinaire Clarissa Dickson-Wright affirme néanmoins que cette recette a été inventée par des chasseurs afin de cuisiner rapidement, sans avoir besoin de transporter des récipients pour la cuisine.
Il réorganise avec Florence Nightingale l’approvisionnement des hôpitaux militaires et commence à cuisiner pour la d’infanterie, inventant ses bivouacs et recommandant les gâteaux secs à base de légumes pour prévenir le scorbut.
Île Tougato Après avoir été embarqué sur le bateau de Big Mom, Sanji discuta avec le Baron Delœuf sur son futur recrutement chez l'empereur mais il déclara que ses mains étaient destinées à cuisiner pour Luffy et le reste de l'équipage.
En raison du changement extrême de climat, les Acadiens étaient incapables de cuisiner leurs plats d'origine.
À , les de Jackson sortirent des fourrés et prirent les soldats de Howard totalement par surprise tandis que la plupart d'entre eux était occupée à cuisiner.
Le pan, mot anglais, désigne la poêle qui servait aux chercheurs d'or américains à séparer les paillettes d'or des petits cailloux mais aussi à cuisiner leur nourriture.
En 1983, Maïté est repérée par le réalisateur Patrice Bellot à l'occasion d'un reportage sur l'équipe de rugby de Rion-des-Landes, alors qu'elle a l'habitude de cuisiner pour les joueurs.
Le reste de viande peut être broyé et utilisé pour la préparation d'un pâté de viande, mais cette pratique est rare en France, sauf en Alsace où la viande et le bouillon servent à cuisiner les Fleischschnacka.
En revanche, on est sûr que joute et jote ou jotte sont des mots du patois lorrain en lien direct avec le choux à cuisiner.
En Espagne, une tradition populaire l'associe aux fêtes de la Semaine Sainte et de la Toussaint à Madrid et à Séville, où il est d'usage de cuisiner des pâtisseries frites nommées (ossements de saint Expédit).
Canarticho, qui se présente comme un canard tenant un brin de ciboule, fait référence à une expression idiomatique japonaise : , littéralement « un canard qui arrive en portant de la ciboule », c'est-à-dire l'ingrédient pour le cuisiner ; cette expression est traduisible en français par « se jeter dans la gueule du loup ».
Ching Li entreprend ensuite de cuisiner elle-même le fœtus et l'on peut supposer qu'elle ne va pas en rester là.