टीकाकार Meaning in French
commentateur
ऐसे ही कुछ और शब्द (more words like this)
टीकार्टटीका संबंधी
टीके
टीगल
टीचर
टीचर्स
टीचिंग
टीचिंग फेलो
टीज़
टीज़र
टीटर
टीटी
टीटैक
टीटोटलर
टीकाकार फ्रेंच अर्थ का उदाहरण
Jusqu'en 1974, il est également commentateur de matches internationaux télévisés, ainsi que sur les ondes radiophoniques d'Europe 1.
La venue d'Élie Malachie (3:23) : "Voici, je vous enverrai Élie, le prophète, avant que le jour de l'Éternel arrive, ce jour grand et redoutable"Selon la plupart des commentateurs (Talmud Erouvin), il s'écoulera 24 véritables heures entre la venue d'Élie, qui amènerait le Messie, et la venue effective du Messie.
D'après un commentateur du Kanun, une âme en demande une autre et celui qui tue dans ces conditions est pardonné par Dieu.
Il est toujours commentateur pour le réseau canadien CBC à ce jour.
Cette dernière, qui se lance dans la diffusion de grandes compétitions de football, était à la recherche d'un commentateur reconnu.
Éminent pénaliste, il est l'un des plus importants commentateurs des ordonnances et édits du .
Personnalités liées à la commune Philippe Sella, ancien rugbyman, commentateur des matches de rugby à XV et actuel directeur sportif du SUA rugby.
Thierry Roland, né le à Boulogne-Billancourt et mort le à Paris, est un journaliste sportif et un célèbre commentateur français de matchs de football.
Au fil des années, non sans de longues parenthèses mais jusqu’aux derniers mois de sa vie, le poète travaille à un recueil futur dont il revoit le plan à plusieurs reprises, encore que ce plan, aux yeux de certains commentateurs, reste incertain.
Depuis sa retraite de la compétition amateure en 1994, Browning a été commentateur occasionnel pour les réseaux américains NBC et ABC.
Cette décision critiquée par la WKA-Europe amena la création en France d'une nouvelle structure française, l’IFO sous la houlette de Jean-Paul Maillet (commentateur de la Télévision française).
Les commentateurs de football donnent aux joueurs de la Viktorka le surnom de "Viktoriáni" (Victoriens) en allusion au nom du club et pas du tout à l'époque victorienne en Grande-Bretagne.