भरोसे के लायक़ Meaning in English
भरोसे के लायक़ शब्द का अंग्रेजी अर्थ : trustworthy
ऐसे ही कुछ और शब्द
भरोसे के लायकता सेविश्वासयोग्य
विश्वासपात्र व्यक्ति
विश्वास योग्य नीति
सचाई
सच्चाई
सच्चापन
सत्यजन
सच्चाईपूर्ण
सत्य प्रतीत होने वाला सत्याभासी
सत्यरिक
सत्यतासूचक वाक्य
सचाई से
सच्चाई से
सत्य रूप से
भरोसे-के-लायक़ इसके अंग्रेजी अर्थ का उदाहरण
Realising that Ben and Harold are untrustworthy, the Captain decides to allow the Gill Men to sacrifice the two as a means to appease the volcano's wrath.
He was suspected of being untrustworthy in his conduct with the Russians and was shunned by many of the people, emigrating to Paris at the end of 1831.
The reader is pointed to the Bible account as the only trustworthy source:.
The case concerned letters that had been published alleging that Saïd was untrustworthy.
A Scout is loyal, trustworthy, he never lies; his mind and actions are clean.
For instance, he ruled that one who habitually ate certain non-kosher foods because he liked the taste was nevertheless trustworthy as a witness in cases involving civil matters.
In Shakespeare's play Othello, Iago is the name of the titular protagonist's ensign; though believed to be trustworthy, all he cares about is getting himself ahead and his own wants.
and stated that military personnel should be withdrawn only when the area has a “trustworthy” police force.
Whether the Turkish Cypriots suffered as a direct result of the coup remains controversial, but Sampson was seen as an untrustworthy figure due to his pro-enosis policies and "brutal" role against Turkish Cypriots in 1963.
Further, the Quran refers to rūḥ as Ruh al-qudus (linksno|روح القدس, "the [spirit]" or "spirit of holiness") and al-ruh al-amin ("the faithful/trustworthy spirit").
Rūḥ al-qudus (روح القدس, "the holy spirit" or "spirit of holiness"), al-rūḥ al-ʼamin (الروح الأمين, "the faithful/trustworthy spirit"), and rūḥ "spirit" are Quranic expressions that describe a source or means of prophetic revelations, commonly identified with the angel Gabriel.
Some Muslim commentators connected this expression with the "faithful/trustworthy spirit" (al-ruh al-amin) who is said to have brought down the Quran in verse , and identified with Gabriel.
Garson was an "absolutely untrustworthy" witness.