क्रिओल भाषा Meaning in English
क्रिओल भाषा शब्द का अंग्रेजी अर्थ : creole language
ऐसे ही कुछ और शब्द
क्रिओलाइज्डक्रेओलाइजिंग
क्रिओल्स
क्रेऑन
क्रिपालु
क्रेप
क्रेपेट
क्रेप फर्न
क्रेप पेपर
क्रेप रबर
क्रेपेरी
क्रेपसक्यूलिस
क्रेसेंडोस
अर्धचन्द्राकार
नवचन्द्र
क्रिओल-भाषा इसके अंग्रेजी अर्थ का उदाहरण
Spanish male poets Creolization is the process through which creole languages and cultures emerge.
Creolization was first used by linguists to explain how contact languages become creole languages, but now scholars in other social sciences use the term to describe new cultural expressions brought about by contact between societies and relocated peoples.
Classical mechanics Belize Kriol (also Kriol or Belizean Creole) is an English-based creole language closely related to Miskito Coastal Creole, Jamaican Patois, San Andrés-Providencia Creole, Bocas del Toro Creole, Colón Creole, Rio Abajo Creole, and Limón Coastal Creole.
There are numerous theories as to how creole languages form.
Like most creole languages, Kriol has a tendency to an open syllabic structure, meaning there are many words ending in vowels.
English-based creole languages.
A mixed language is different from a creole language.
Maroon settlements sometimes developed creole languages by mixing European tongues with their original African languages.
Some few families still privately use Spanish in some households, in addition, Chavacano (a creole language based largely on the Spanish vocabulary) is widely spoken in the Southern Philippines, especially in the Zamboanga Peninsula and its neighboring regions.
The Romani people in England are thought to have spoken the Romani language until the 19th century, when it was replaced by English and Angloromani, a creole language that combines the syntax and grammar of English with the Romani lexicon.
Throughout the generations, the Fernandinos maintained their creole language, Fernando Poo Creole English.
Canadian Ministers of Transport Decreolization is a postulated phenomenon whereby over time a creole language reconverges with the lexifier from which it originally derived.
The notion has attracted criticism from linguists who argue there is little theoretical or empirical basis on which to postulate a process of language change which is particular to creole languages.